LINGUA
PALAVRAS COMPOSTAS E DERIVADAS
A língua tupi conhece em larga escala os processos de derivação e composição. Mas esses processos estão condicionados a algumas normas cujo desconhecimento é responsável por muitas palavras defeituosas, algumas já oficializadas, bem como por tantas "etimologias" ou explicações fantasiosas de nomes tupis.
Composição
Os casos mais comuns são:
1. substantivo & adjetivo
2. substantivo & substantivo
3. substantivo & verbo
4. adjetivo ou verbo & advérbio
REGRA GERAL: Em toda e qualquer composição, o primeiro elemento, sendo oxítono, conserva-se inalterado; sendo paroxítono, diante de vogal perde a última vogal; diante de consoante, perde a última sílaba:
itá “pedra” piránga “vermelho”
ybáka “céu” obý “azul”
'ába “cabelo”, “pluma”, “pena” úna “preto”
aîúra “pescoço” tínga “branco”
nhe'énga “falar”, “voz” atã “duro”
katú “bom”, “bem” 'ára “apanhar”
epîáka “ver” mongý “pregar”, “colar”
itapiránga “pedra vermelha”
itaobý “pedra azul”
ybakobý “céu azul”
ybapiránga “céu vermelho”
'abúna “cabelo preto”
'atínga “cabelo branco”, “cãs”
aîurára “apanhar o pescoço”
ybakepîáka “ver o céu”
ybakunepîáka “ver o céu negro”
'amongý “colar plumas”
nhe'engatã “falar duro ou alto”
epîakatú “ver bem”
ybakunepîakatú “ver bem o céu negro”
Dão-se outros metaplasmos, cuja relação vem adiante:
1. Substantivo & adjetivo
gûyratínga “pássaro branco”, de gûyrá “pássaro”
mboîúna “cobra preta”, de mbóîa “cobra”
Como se vê, os adjetivos que levam prefixos t- ou s- perdem esses prefixos.
Observe-se que todo verbo intransitivo pode funcionar também como adjetivo junto ao substantivo:
abarebebé “padre voador”, de abaré “padre” e bebé “voar”
pirabebé “peixe voador”, de pirá “peixe”
itasunúnga “pedra que ressoa”, de sunúnga “fazer barulho ”
pirasunúnga “peixe que faz barulho”
2. Substantivo & substantivo
Dois substantivos se justapõem para exprimir as noções:
• possuidor & possuído
• material & coisa feita
• principal & aposto
I. Genitivo possessivo. Em tupi o possuidor vem imediatamente antes do possuído, sem auxílio de nenhuma preposição:
abanhe'énga “língua de índio”, de abá “índio”
ybapé “casca de fruta”, de ybá “fruta” e pé “casca”
sokopý “pé de socó”, de sokó “socó” e pý “pé”
abapó “mão de índio”, de pó “mão”
Tupãóka “casa de Deus”, de Tupã “Deus” e óka “casa”
Tupãsý “mãe de Deus”, de sý “mãe”
Se o segundo elemento é dos que admitem t- ou s-, substitui esses prefixos por r-:
abara'ýra “filho de índio”, de (t)a'ýra “filho”
îaguaresá “olho de onça”, de îaguára “onça” e (t)esá “olho”
Tupãra'ýra “filho de Deus”
kunhãrobá “rosto de mulher”, de kunhã “mulher” e (t)obá “rosto”
II. Matéria de composição. O mesmo processo do genitivo:
itanha'ẽ “prato de pedra”, de nha'ẽ “prato”
itaóka “casa de pedra”
nhau'umbóka “casa de barro”, de nhau'úma “barro”
III. Aposto. A mesma ordem portuguesa:
abá-gûyrá “índio-pássaro”
pó-pindá “mão-anzol” (ladrão), de pindá “anzol”
Os nomes que têm o prefixo t- ou s- conservam esses prefixos:
mba'é-tatá “coisa(ou bicho)-fogo”, de (t)atá “fogo”
Tupã-Ta'ýra “Deus-Filho”
kunhã-tobá “mulher-rosto”
caûĩ-tatá “cauim-fogo” (aguardente)
Por vezes o aposto inclui a relação expressa em português por “o... de...”, “o... que tem...”:
yá-anhurĩ “cabaça de colo” (que tem colo)
abá-mu'ambába “o índio do assalto” (que esteve no assalto)
abá-tingûasú “o índio do nariz grande”
kunhã-igasába “a mulher do pote” (que vimos com um pote)
ybyrá-á “árvore de fruta” (que tem ou dá fruta)
kunhã-mene'õ “mulher-viúva” (do marido morto)
pirá-akãîúba “peixe da cabeça amarela”
îagûá-popéba “onça (ou cão) de mão chata ” (lontra)
ybyrá-pogûasú “árvore da fibra grossa”
kurumĩ-popindá “menino da mão-anzol” (ladrão)
Neste caso, os nomes que têm t- ou s- perdem esses sufixos:
kunhã-obaîúba “mulher do rosto amarelo”
3. Substantivo & verbo transitivo
O objeto direto pode vir incorporado ao tema do verbo transitivo, precedendo-o imediatamente e formando com ele por vezes nova palavra:
'y'ú “beber água”, de 'ý “água” e 'ú “ingerir”
akangóka “arrancar a cabeça”, de akánga “cabeça” e 'óka “arrancar”
tamonhánga “fundar aldeia”, de tába “aldeia” e monhánga “fazer”
Os verbos que têm s- como pronome objetivo de 3ª pessoa (e também alguns irregulares, raros, que têm t-) perdem esses prefixos:
tabepîáka “ver a aldeia”, de (s)epîáka “ver”
paranãepîáka “ver o mar”, de paranã “mar”
akangupíra “erguer a cabeça”, de (s)upíra “erguer”
nhe'engendúba “ouvir voz”, de (s)endúba “ouvir”
Observação. O verbo transitivo em tupi deve vir sempre precedido de objeto direto ou do pronome objetivo que o represente, mesmo pleonasticamente. À falta de pronome individual, pelo menos os pronomes de classe poro- ou mba'é, respectivamente para as classes superior e inferior. O mesmo se diga dos particípios, nomes verbais, etc. Por exemplo, nunca se pode dizer em abstrato aûsupára “o que ama”, “amante”, nem kuapára “o que sabe”, “sábio”. É mister especificar: poraûsupára “o que ama (gente, os outros)”, mba'ekuapára “o que sabe (coisas)”, etc.
4. Adjetivo ou verbo & advérbio
Os advérbios de modo são os próprios adjetivos:
epîakatú “ver bem”
rekoa'íba “maltratar”, de rekó “tratar” e a'íba “mal”
aŷsokatú “muito formoso”, de aŷsó “formoso”
mombe'uporánga “enaltecer”, de mombe'ú “proclamar” e poránga “bonito”
Os adjetivos ou advérbios de prefixos t- ou s- perdem esses prefixos:
nhe'engatã “falar alto”, de atã “duro, forte”
Derivação
É grande o número de prefixos e sufixos de que se serve a língua tupi para formar derivados. Alguns são nominais, outros verbais. É importante ter uma idéia deles, mesmo para poder isolar o tema de palavras que na maioria dos textos vêm escritas sem separação alguma.
Junta-se aqui uma lista dos principais, incluídos também alguns pronomes, partículas e preposições átonas. Para o seu emprego e sentido, o leitor recorra ao dicionário ou às gramáticas.
Prefixos
mo- ou mbo- pe-, pend-; opo-
r(o)- ou no- i-, iî-, î-; inh-, nh-; s-, t-
por(o)-, po-, mor(o)-, mbor(o)- îo- ou nho-; îos- ou nhos-
mba'é o-, ogû-, og-, gû-, g-
te- ou t- gûe-, -e-
se- ou s- îe- ou nhe-
xe; a-; gûi- îo- ou nho-
nde, ne, de; ere-; e-; oro- mi- ou mbi-
îa- ou nha- re- ou r-
oré; oro- nda-, nd-, na-, n-
ta-, t-
Sufixos
sába, ába, tába, -ma, -ba -ne
sára, ára, tára, ána -a
pýra, mbýra -i
-ba'e -u
póra, bóra -pe, -be, -me, -bo, -i
týba, ndýba -pe?
sûára, xûára, ndûára, gûára, gûána -ne
sûéra, xûéra, ndûéra -reme, -neme, -eme, -me, -e
pûéra, ûéra, éra, ndûéra, mbûéra -bo, -mo, abo, amo, -a
ráma, náma, áma -no
ukára -te
e'ýma -ramo, -namo, -amo
-i
-mo
Observação. As formas precedidas de hífen são átonas e enclíticas.
Le formas -ma, ana, mbýra, ndýba, ndûára, ndûéra, mbûéra, náma, -me, -neme, -mo, -namo são as variantes que se empregam após um som nasal. Xûára e xûéra após i.
Alguns afixos, como -i, vêm indicados mais de uma vez: sinal de que têm funções várias.
Os afixos verbais e participiais são suscetíveis das mais variadas composições:
sára: saráma, sarame'ýma, sarûéra, sarûere'ýma, sare'ymbûéra, sarûeráma, sarûerame'ýma, sarambûéra, sarambuere'ýma, satýba, etc.
-ba'e: ba'eráma, ba'erame'ýma, ba'epûéra, ba'epûere'ýma, ba'ere'ymbûéra, etc.
sába: sagûáma, sagûéra, sabambûéra, sagûeráma, satygûéra, etc.
pýra: pyrûéra, pyre'ýma, pyráma, pyrambûéra, pyre'ymbûéra, pyrûere'ýma, etc.
Os prefixos e sufixos que mais amiúde integram nomes derivados são:
Prefixos
mo- ou mbo- : causativo; transitivador
séma “sair” — moséma “fazer sair”, “tocar”, “enxotar”
ykú “líquido” — moykú “liquefazer”
póra “saltar” — mopóra “fazer saltar”
akúba “quente” — moakúba “aquecer”
paîé “feiticeiro” — mopaîé “tornar feiticeiro”
úba “jazer, estar deitado” — moúba “fazer deitar”, “acomodar”
ro- ou no- : causativo-comitativo; transitivador
séma “sair” — roséma “sair com”, “retirar”
póra “saltar” — ropóra “saltar com”
úba “estar deitado” — roúba “fazer deitar consigo”
kéra “dormir” — rokéra “fazer dormir consigo”
iké “entrar” — roîké “fazer entrar consigo”
poro-, por-, po-, moro-, mboro-, etc. : prefixo de classe superior: gente
pysýka “apanhar” — poropysýka “apanhar gente ”
aûsúba “amar” — moraûsúba “amar os outros”; “amor”
séma “sair”; “saída” — moroséma “sair gente”; “saída de gente”
mba'é : prefixo de classe inferior: coisa, planta, animal
pysýka “apanhar” — mba'epysýka “apanhar as coisas”
kuába “saber” — mba'ekuába “saber (as coisas)”; “sabedoria”
séma “sair” — mba'eséma “sair coisa”, “saída de coisas”
t(e)- : mesmo que poro-
obá “rosto” — tobá “rosto (de gente)”
mbi'ú “comida” — tembi'ú “comida (de gente)”
obý “azul” — tobý “azul (gente)”
akypûéri “atrás de” — takypûéri “atrás (de gente)”
iké “entrar” — teîké “entrar (gente)”; “entrada (de gente)”
e'õ “morrer” — te'õ “morrer (gente)”; “morte (de gente)”
s(e)- : mesmo que mba'é
obá “rosto” — sobá “rosto (de bicho)”
mbi'ú “comida” — sembi'ú “comida (de animal)”
obý “azul” — sobý “azul (coisa)”
akypûéri “atrás de” — sakypûéri “atrás (de coisa)”
iké “entrar” — seîké “entrar (coisa)”; “entrada (de coisa)”
e'õ “morrer” — se'õ “morrer (coisa)”; “morte (de coisa)”
îe- ou nhe- : reflexivo
moakúba “aquecer” — îemoakúba “aquecer-se”
moúba “acomodar” — îemoúba “acomodar-se”
pysýka “apanhar” — îepysýka “apanhar-se”
aûsúba “amar” — îeaûsúba “amar-se”
míma “esconder” — nhemíma “esconder-se”
îo- ou nho- : recíproco
moakúba “aquecer” — îomoakúba “aquecerem-se (uns aos outros)”
aûsúba “amar” — îoaûsúba “amarem-se (idem)”
míma “esconder” — nhomíma “esconderem-se”
mi- ou mbi- : particípio passivo, de agente expresso
'ú “comer” — mbi'ú “comido”
míma “esconder” — mimíma “escondido”
aûsúba “amar” — miaûsúba “amado”
mbo'é “ensinar” — mimbo'é “ensinado”
moykú “liquefazer” — mimoykú “liquefeito”
Sufixos
sára, ára, ána : particípio ativo, de verbos transitivos
monhánga “fazer” — monhangára “o que faz”, “fazedor”
pí “picar” — pisára “o que pica”
týma “enterrar” — tymbára “o que enterra”
sýba “limpar” — sypára “o que limpa”
pobána “fiar” — pobandára “o que fia”, “fiador”
póîa “alimentar” — poîtára “o que alimenta”
potára “querer” — potasára “o que quer”
pysyrõ “salvar” — pysyrõána “salvador”
'ú “comer” — gûara “comedor”
bóra : particípio abundancial ativo
kanhéma “fugir” — kanhembóra “fujão”
moraûsúba “amor” — moraûsubóra “amoroso”
ambyasý “fome” — ambyasybóra “faminto”
mara'ára “doente” — mara'abóra “doentio”
póra : particípio abundancial passivo
kamusí “pote” — kamusipóra “o que está (contido) no pote”
ybáka “céu” — ybàkapóra “o que está no céu”
pý “pé” — pypóra “sinal dos pés”, “pegada”
pýra, býra : particípio passivo, de agente indeterminado
îuká “matar” — îukapýra “matado”, “morto”
týma “enterrar” — tymbýra “enterrado”
'ú “comer” — 'upýra “comido”
sába, ába, -ma, -ba : particípio circunstancial; verbal; subst.
îuká “matar” — îukasába “lugar, tempo, ocasião, modo, meio, instrumento, companheiro, causa, motivo, fim, efeito, poder de matar”; “ação de matar”; “o matar”; “matança”
monhánga “fazer” — monhangába “lugar, etc., de fazer”
týma “enterrar” — tymbába “lugar, etc., de enterrar”
sykyîé “temer” — sykyîéba “lugar, etc., de temer”
nupã “açoitar” — nupama “lugar, etc., de açoitar”
poránga “belo” — porangába “beleza”
sýka “chegar” — sykába “lugar, etc., de chegar”; “chegada”
asába “passar” — asapába “lugar, etc., de passar”; “passagem”
sûára, xûára, ndûára, gûára, gûána : o que é ou está & complemento circunstancial
'ára îabi'õ “cada dia” — 'ára îabi'ondûára “quotidiano”
pópe “na mão” — popesûára “que está na mão”; “arma”
ybáka “céu” — ybakygûára “celestial”
mamó “fora”, “longe” — mamòygûára “forasteiro”
ka'á “mato” — ka'àygûána “que mora no mato”
sûéra, xûéra, ndûéra : particípio ativo, abundancial, de verbos não transitivos
atá “andar” — atasûéra “andejo”
nhe'énga “falar” — nhe'engyxûéra “falador”
nhe'engatã “falar alto” — nhe'engatandûéra “o que costuma falar alto”
týba, ndýba : coletivo; abundancial
arasá “araçá” — arasatýba “araçazal”
takûare'ẽ “cana” — takûare'endýba “canavial”
îukasára “o que mata” — îukasatýba “o que costuma matar”
îukasába “lugar, etc., de matar” — îukasatýba “lugar, etc., em que é costume matar”
ráma, áma, náma, ûáma, gûáma : futuro nominal
ybá “fruta” — ybaráma “a que será fruta ”
ména “marido” — menáma “futuro marido”
nhũ “campo” — nhunáma “futuro campo”
óka “casa” — okûáma “futura casa”
tába “aldeia” — tagûáma “futura aldeia”
monhangára “o que faz” — monhangaráma “o que vai fazer”
kanhembóra “fujão” — kanhemboráma “o que vai ser fujão”
ybakapóra “o que está no céu” — ybakaporáma “o que vai estar no céu”
îukapýra “morto” — îukapyráma “o que será morto”
îukasába “lugar, etc., de matar” — îukasagûáma “lugar, etc., em que se matará”
pûéra, mbûéra, ûéra, gûéra : passado nominal
ybá “fruta” — ybapûéra “a que foi fruta ”
nhũ “campo” — nhumbûéra “o que foi campo”
óka “casa” — okûéra “a que foi casa”
ména “marido” — mendûéra ou mendéra “o que foi marido”
kába “gordura” — kagûéra “o que foi gordura”
monhangára “o que faz” — monhangarûéra “o que fez”
kanhembóra “fujão” — kanhemborûéra “o que foi fujão”
îukapýra “morto” — îukapyrûéra “o que foi morto”
îukasába “lugar, etc., de matar” — îukasagûéra “lugar, etc., em que se matou”
rambûéra, ambûéra : passado-futuro
paîerambûéra “o que ia ser pajé (e não foi)”; “ex-futuro pajé”
tabambûéra “a que ia ser aldeia (e não foi)”; “ex-futura aldeia ”
menambûéra “o que ia ser marido (e não foi)”; “ex-futuro marido”
pûeráma, mbûeráma, ûeráma, gûeráma : futuro-passado
paîepûeráma “o que terá sido pajé”; “o que deixará de ser pajé”; “futuro ex-pajé”
nhumbûeráma “o que terá sido ou deixará de ser campo”; “futuro ex-campo”
e'ýma : negativo
monhánga “fazer” — monhange'ýma “não fazer”
monhangára “o que faz” — monhangare'ýma “o que não faz”
îukapýra “morto” — îukapyre'ýma “não morto”
poránga “belo” — porange'ýma “não belo”
porangába “beleza” — porangabe'ýma “falta de beleza”
arasatýba “araçazal” — arasatybe'ýma “onde não há araçás”
nhunáma “futuro campo” — nhuname'ýma “o que não será campo”
— paîerame'ýma “o que não será pajé”
îukapyráma “futuro morto” — îukapyrame'ýma “o que não será morto”
nhumbûéra “o que foi campo” — nhumbûere'ýma “o que não foi campo”
monhangarûéra “o que fez” — monhangarûere'ýma “o que não fez”
paîerambûéra “o que ia ser pajé” — paîerambuere'ýma “o que não ia ser